Für amtliche Handlungen: Effizienz und schnelle Leistung

Legalisierte Übersetzung

in Ägypten

Seit der Gründung vor mehr als 25 Jahren in der zentralen Lage in Zamalek übersetzt BUERO YACOUB offizielle Dokumente in praktisch allen Bereichen, hauptsächlich zur Beglaubigung durch die deutsch- und englischsprachigen Botschaften in Kairo.

Offizielle Dokumente müssen manchmal sofort übersetzt werden, um sie einer diplomatischen Vertretungen in Ägypten oder den ägyptischen Behörden vorzulegen. Die Urkunden und Übersetzungen richten sich nach den von der Beglaubigungsbehörde festgelegten Regeln. BESUCHEN SIE www.yacoubtranslations.com

in Deutschland

Magdi Yacoub, öffentlich bestellter und beeidigter Übersetzer für Arabisch beim Landgericht München II in Deutschland.

  • Dokumente, die in arabischen Ländern ausgestellt sind, benötigen in der Regel den Stempel des jeweiligen arabischen Außenministeriums zur offiziellen Vorlage in einem europäischen Land.
  • In Deutschland ausgestellte Urkunden benötigen zur Vorlage in einem arabischen Land in der Regel den Stempel des zuständigen Gerichts und der arabischen Vertretung in Deutschland. .

Magdi Yacoub, öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin für die arabische Sprache beim Landgericht München II in Deutschland → BESUCHEN SIE www.myacoub.com

Abwicklung der Übersetzung und Legalisierung per Post:

  1. Sie senden uns die Unterlagen per Post oder E-Mail und wir bestätigen den Eingang per E-Mail.
  2. Wir übersetzen und stempeln, dann:
    • senden Ihnen die Unterlagen zur Verwendung in Deutschland zurück, (oder)
    • lassen unsere Übersetzung zur Verwendung außerhalb Deutschlands vom Gericht beglaubigen und senden Ihnen die beglaubigte Übersetzung zurück.
    • Der Versand von Originalen innerhalb Deutschlands erfolgt per Einschreiben, außerhalb Deutschlands per Kurier.
  3. Sie werden per E-Mail über die Versandsdetails informiert und erhalten unsere Rechnung zur Zahlung.

Für weitere Dienstleistungen in München – Bayern – Deutschland → BESUCHEN SIE www.myacoub.com

Für gute Verständigung: Begleitung und Beistand

Begleitende und andere Dienste

Dolmetschen
In Besprechungen bei Ämtern, bei Seminaren oder in privaten Angelegenheiten; ganztägig oder für Stunden, …. Kontaktieren Sie uns, um sich über unsere Serviceleistungen in Kairo und München und Umgebung zu informieren.

Texte verfassen
Wir schreiben für Sie: Vollmachten, rechtliche Erklärungen, Korrespondenzen, Anträge, Beschwerden bei Behörden, Schreiben an Rechtsanwälte, Banken, Unternehmen … etc. (Preis abhängig von der Anzahl der verfassten Wörter).

Assistenzdienste
Kunden nutzen diesen Service über unsere Büros in Kairo und bei München, um geschäftliche Angelegenheiten in verschiedenen Bereichen zu erledigen. Wenn Sie diesen Service in Anspruch nehmen, empfehlen wir Ihnen, sich direkt mit uns in Verbindung zu setzen, um die erforderlichen Schritte zu regeln.

Rund um Ihr Fachgebiet: Fachkundige Übersetzung

Juristische Übersetzung

Gesetzesbestimmungen und -verordnungen, Verträge und Vereinbarungen, Vollmachten und Erklärungen, Memoranden und Rechtsberichte.

Unsere Erfahrung umfasst arabische, deutsche und englische Quelltexte aus allen Bereichen des Zivil- und Common Law, des öffentlichen und privaten Rechts und ist bei entsprechender Spezialisierung durch einen guten Anteil an Mandaten im internationalen Wirtschafts- und Privatrecht geprägt.

Wir gewinnen das Vertrauen unserer Kunden, weil sich unsere Arbeit an den Prinzipien des Standesrecht der Juristen orientiert. Wir unterstützen ihre Professionalität indem wir Unsicherheiten ausschließen und sensibel auf kulturelle Unterschiede bei der Übersetzung der in den Ausgangstexten festgelegten Rechte und Pflichten eingehen.

Unsere Übersetzungskompetenz konzentriert sich insbesondere auf die Rechtssysteme im deutschen und im arabischsprachigen Raum, insbesondere das deutsche und das ägyptische Recht. Für unsere juristischen Übersetzungen mit juristischer Qualität haben wir einen gut durchdachten internen Kontrollablauf inklusive der notwendigen Terminologie entwickelt.

Finanzübersetzung

Jahres- und Wirtschaftsprüferberichte, Finanzanalysen, Steuerberichte, Geschäftspläne, Börsengang, versicherungsbezogene Dokumente.

Wir verfügen über umfangreiche Erfahrung in der Übersetzung von Finanz- dokumenten der Unternehmen und Institutionen, wie internationale Konzerne, Beratungsunternehmen, Banken und Versicherungen in Ägypten und Deutschland.

Durch unser entwickeltes sprachliches Know-how gewinnen wir langfristig das Vertrauen unserer Kunden. Mit unseren Übersetzungen eliminieren unsere Kunden Risiken und gewährleisten betriebliche Geheimhaltung.

Unsere Finanzübersetzer verstehen die Materie und aktualisieren ihr Fachwissen ständig und sind somit in der Lage, den genauesten und zuverlässigsten Service zu bieten. Dazu gehören die Fähigkeit, komplexe Inhalte in eine klare Zielsprache zu übertragen, Vertrautheit mit dem wichtigsten Finanzjargon, Verwendung guter Finanzglossare, Sensibilität für subtile Finanzinformationen in kritischen Dokumenten, durchgehende Konsistenz der Finanzterminologie sowie Aspekte der Formatierung, der elektronischen Dateiformaten und der korrekten Nomenklatur.

Medizinische Übersetzung

Medizinische und ärztliche Gutachten und -berichte, Verschreibungen, Patientendatenblätter, Rehabilitations- und Behandlungspläne.

Ägyptische und arabische Patienten werden im Ausland medizinisch behandelt oder operiert, zum Beispiel in Deutschland, wo spezialisierte Ärzte, moderne Behandlung und modernste OP-Einrichtungen zur Verfügung stehen. Ärzte in den arabischen Ländern schreiben ihre Berichte meist auf Englisch und manchmal auf Arabisch.

  • Medizinische Dokumente, die in arabischen Ländern ausgestellt sind, müssen korrekt übersetzt werden, damit der deutschsprachige Arzt den Inhalt verstehen und eine kompetente Stellungnahme geben kann.
  • In Deutschland ausgestellte medizinische Diagnosen, Befunde und Behandlungspläne werden für die Weiterbehandlung durch den behandelnden Arzt im Heimatland mit der richtigen medizinischen Terminologie ins Englische (oder Arabische) übersetzt.
  • Die erfolgreiche Weiterbehandlung des Patienten in beiden Ländern hängt in hohem Maße vom richtigen Verständnis des medizinischen Dokuments ab. Die Übersetzung gehört daher in die Hände erfahrener verantwortungsbewusster Dienstleister. Unsere Expertise bietet diese Erfahrung, Sensibilität und Genauigkeit.

Technische Übersetzung

Normen, Spezifikationen, Arbeitsanweisungen und Datenblätter, Handbücher, Forschungsstudien, technische Zeichnungen.

Aus Überzeugung vom Wert des Know-how- & Technologietransfers verstehen wir uns in gemeinsamer Verantwortung als eines der Bindeglieder zwischen Europa und der arabischen Welt in den drei Sprachen unserer Kompetenz. Technische Übersetzungsaufgaben werden oft als Projekte abgewickelt und unterliegen einem strengen Übersetzungsprozess. In Kombination mit unserer juristischen Übersetzungskompetenz sind wir gefragt bei multinationalen Unternehmen, die im Nahen Osten tätig sind, wie z.B. im Öl- und Gassektor.

In den letzten 10 Jahren hat unser Büro eine Kernkompetenz in der technischen Übersetzung aller Bereiche des Ingenieurwesens entwickelt, darunter:

  • Bausektor
  • Mechanische und industrielle Technik
  • Energie, Öl & Gas und Geologie
  • Umweltwesen
  • Nachhaltige Entwicklung: Der Einsatz für nachhaltige Entwicklung ist das Credo unserer Arbeit.

Dieses breite zukunftsorientierte interdisziplinäre Feld markiert unsere Werte und rundet unsere Mission ab. Aufträge, die den Transfer aktueller Fachkenntnisse fördern, stehen bei uns im Vordergrund. Wir haben bereits Aufträge aus den Bereichen Berufsbildung, Bau, erneuerbare Energien und Umwelt abgewickelt.

ANGEBOTSANFORDERUNG